找回密码
 注册
查看: 1394|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[转载]杨绛一百岁感言: 世界是自己的, 与他人毫无关系

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-9-26 17:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
原文地址:杨绛一百岁感言: 世界是自己的, 与他人毫无关系      作者:泪魚儿作者:荣华富贵
<IMG name=image_operate_90331380117261261 width=300 height=450 title="[转载]杨绛一百岁感言: 世界是自己的, 与他人毫无关系   " alt="[转载]杨绛一百岁感言: 世界是自己的, 与他人毫无关系   " src="http://s14.sinaimg.cn/mw690/6b86289btx6CW1qpZw1ed&690" action-type="show-slide" action-data="http%3A%2F%2Fs14.sinaimg.cn%2Fmw690%2F6b86289btx6CW1qpZw1ed%26690" real_src="http://s14.sinaimg.cn/mw690/6b86289btx6CW1qpZw1ed&690">
我无法确知自己还能走多远,寿命是不由自主的,但我很清楚我快“回家”了。我得洗净这一百年沾染的污秽回家。我没有“登泰山而小天下”之感,只在自己的小天地里过平静的生活。
细想至此,我心静如水。我该平和地迎接每一天,准备回家。在这物欲横流的人世间,人生一世实在是够苦。你存心做一个与世无争的老实人吧,人家就利用你欺侮你。你稍有才德品貌,人家就嫉妒你排挤你。 你大度退让,人家就侵犯你损害你。你要不与人争,就得与世无求,同时还要维持实力准备斗争。你要和别人和平共处,就先得和他们周旋,还得准备随时吃亏。

    少年贪玩,青年迷恋爱情,壮年汲汲于成名成家,暮年自安于自欺欺人。人寿几何,顽铁能炼成的精金,能有多少?但不同程度的锻炼,必有不同程度的成绩;不同程度的纵欲放肆,必积下不同程度的顽劣。

    上苍不会让所有幸福集中到某个人身上。得到爱情未必拥有金钱;拥有金钱未必得到快乐;得到快乐未必拥有健康;拥有健康未必一切都会如愿以偿。
    保持知足常乐的心态才是淬炼心智,净化心灵的最佳途径。一切快乐的享受都属于精神,这种快乐把忍受变为享受,是精神对于物质的胜利,这便是人生哲学。

    一个人经过不同程度的锻炼,就获得不同程度的修养、不同程度的效益。好比香料,捣得愈碎,磨得愈细,香得愈浓烈。我们曾如此渴望命运的波澜,到最后才发现:人生最曼妙的风景,竟是内心的淡定与从容……我们曾如此期盼外界的认可,到最后才知道:世界是自己的,与他人毫无关系!



2#
 楼主| 发表于 2013-9-26 17:45 | 只看该作者
作者:杨绛 简介  【 维基百科】
                           
    杨绛(拼音:Yáng Jiàng,1911年7月17日-),原名杨季康,作家,戲劇家、翻譯家。丈夫錢鍾書是著名文學研究家和作家。杨绛是楊蔭杭之女,祖籍江苏无锡,生于北京。1928年,杨绛是苏州振华女中的本年度毕业生,也是苏州十全街旧校址上老振华女校毕业的最后一届学生。1932年在苏州东吴大学毕业,之後入讀北京清华研究院做外国语研究生,並认识錢鍾書。二人結成夫婦,一同前往英国牛津大学求学,後轉往法國巴黎大學進修。育有一女钱瑗(1937-1997)。

    1938年,楊絳隨錢鍾書帶著一歲的女兒回國。1945年,夏衍看了杨绛的沿袭英国式喜剧《弄真成假》、《游戏人间》及悲剧《风絮》,为之赞不绝口:“你们都捧钱锺书,我却要捧杨绛!”1958年,47岁的杨绛决定“偷空自学西班牙语”,从西班牙语原文翻译《堂吉诃德》。她无师自通,坚持不懈地完成了这项艰巨的翻译工作。但是书稿未完全翻译就历尽磨难,“黑稿子”在“文革”中“被没收、丢弃在废纸堆里”,“九死一生”,才总算逃过文革劫难。


1966年文革开始后,杨绛也如同其他知识分子一样受到迫害和打压,杨绛在外国文学研究所作为“反动学术权威”被“揪出来”,并且被剃了“阴阳头”,她和丈夫钱钟书一起被划分为“牛鬼蛇神”,她被安排去扫厕所,杨绛爱卫生,在打扫厕所时,她把厕所打扫得干干净净,物品摆放整齐,而且通风透气。红卫兵来整她时,她就躲入女厕所避难。

    1969年11月,钱钟书被下放到河南信阳地区罗山县“五七干校”,不久,随“五七干校”迁至淮河边上的河南息县东岳。1970年7月,杨绛也被下放到那,并且被分配在菜园干活。因为两人宿舍不过十分钟路程,故两人经常私密相会。杨绛本身通晓英、法两国语言,为使《堂吉诃德》翻译得更准确,她又学习了西班牙语,並最终在文革中将书稿保护下来。楊絳《堂吉诃德》譯本被公認為優秀的翻譯佳作,迄今已累計發行70萬冊,是該書中譯本當中發行量最多的译本。1978年《堂吉訶德》中譯本出版時,正好西班牙國王訪問中國,鄧小平把它作為禮物送給了西班牙國王。1986年10月,西班牙国王奖给75岁的杨绛一枚“智慧国王阿方索十世十字勋章”,表彰她对传播西班牙文化所作的贡献。
八十年代以后,杨绛不再将精力放在大作品上,而是偶作回忆性的散文。这些文章虽然都比较短小,但从平淡文字中透露出来的一种朴素而真挚的情感,从大白话中显现出的智慧,至今还被喜爱她的读者津津乐道。90年代后因为钱钟书先生和钱瑗相继生病去世,杨绛基本停止了各种工作。在父女两人相继去世后,她更是深居简出。一直到她92岁高龄之时,才重新提笔,打开尘封多年的记忆,写出了她目前最为脍炙人口的散文集《我们仨》。其中不仅仅用梦幻的方式讲述了钱钟书和錢瑗生前最后一段时光,而且回忆了很多当年夫妇二人游学欧洲,以及中華人民共和國建立后的种种往事。

    2001年9月7日,杨绛以全家三人的名义,与清华大学签订了《信托协议书》,成立“好读书奖学金”(与钱先生任“中央图书馆”英文总编纂时主编的馆刊同名)。2001年捐献的现金是72万元;到2010年春,已是800万元,并翻译英国诗人兰德的诗歌《生与死》表明心志:“我和谁都不争,和谁争我都不屑;我爱大自然,其次就是艺术;我双手烤着生命之火取暖;火萎了,我也准备走了。” 2011年,百岁老人杨绛查出患有心衰,但她依旧乐观豁达,每天读书写作从不间断,晚上一点半睡觉,早上六点半起床,中午休息两小时。吃得很清淡。健身运动就是室内转圈走动7000步。楊絳著有《風》、《窗簾》、《干校六记》、《洗澡》、《我们仨》、《杂忆与杂写》、《走到人生边上》等;剧本《称心如意》、《弄真成假》;译著有《堂吉诃德》、《斐多》、《小癩子》等。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

点评

了解  发表于 2016-11-9 09:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2013-9-26 19:46 | 只看该作者
钦佩的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2013-9-26 19:54 | 只看该作者
人生真谛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2013-9-26 21:15 | 只看该作者
杨绛先生本就是一个知识分子,人身真谛已经早早感悟。其它人看的懂,也算有悟。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2013-9-27 15:32 | 只看该作者
本帖最后由 ltzk 于 2013-9-29 17:08 编辑

先生言之凿凿:世界是自己的。— 走您的!


回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2013-9-27 15:40 | 只看该作者
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2013-9-28 16:36 | 只看该作者
百岁老人的感悟。极富哲理。实是大家啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2013-9-28 22:11 | 只看该作者
仁者寿.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|- ( ICP12013697-2 ) 11010802026271

GMT+8, 2024-11-14 14:52 , Processed in 0.030185 second(s), 11 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表