原文由 [B]马刺[/B] 发表: [quote]原文由 [B]胡寒梅[/B] 发表: [quote]
聊天儿,你要与时俱进啊,你可是"老一辈"网络革命家,马老师说的是网语,网语啊!不过还是欣赏你认真的态度! [/quote]胡寒梅老师,我很赞同聊天儿的严谨态度,成语是祖宗留下的语言精髓,不能和网络语言混为一团.马老师,你叫我胡寒梅就行了,在你面前,我可不敢当老师的哦.你说的很正确,祖宗留下的语言精髓不能和网络语言混为一谈.但是,中国的语言文字丰富多彩,相同的文字在不同的语境表达出来的意思大不相同,同音不同字所表达的意思更是相差万里...."纷呈"大意是呈现出来."分成",有分享的意思.精彩,我们既可以呈现出来,当然,我也可以分享. 对于网络语言,上网者都可以接受.就象现在的北京高中语文教材把学习网络语言列为中学生的必读课文,甚至有的新名词收录在新华字典里。说明了,时代在变,语言文化也在变.随着时代的前进,我们也创造了很多新名词,如"下岗"、“下海”“再就业”等等,机关应用文也创造了“打造”、“抓手”等等。包括,以前和群众保持联系常常用“心连心“现在用得最多的是“三贴近”。 我的意思是,聊天儿说“精彩纷呈”没有错,你说的“精彩分成”也没有错。但我更欣赏“分成”二字,精彩不仅要呈现出来,更多的是大家分享。总之,聊天儿和马老师都是有才之士! 祝山东朋友中秋节愉快! [/quote]
[此帖子已被 胡寒梅 在 2007-9-21 15:21:35 编辑过] |