IP aylls ![]()
) d( Q6 ~6 R9 U. `( ~3 U新手上路
8 n E& {, r8 Q( g9 O - r8 I& I7 e, b4 C0 i6 @0 Q- Z' K
| 29# 大 中 小 发表于 2009-3-6 23:34 只看该作者
& r4 U5 g: _4 [- a
4 V v5 H! Y3 h/ c2 a8 Q
, Y9 n) y' f; o
& U, T) d+ M$ c/ ?0 Z H' L' b* d * j. V, P' L& N) P# J
琢磨了好几天,久久不得要令。我认为:地方方言只可意会,不可用文字表述。一般来说,地方方言的音韵与普通话的音韵相差很远,所以用汉字表述很困难;有时候甚至写不出来。例如:鹿邑方言 中“田鼠”叫做“老班长”,我们这儿叫“搬仓得”,这可能是汉字用得不妥。如果当面说就有可能听懂,看文字实在不好懂。这和翻译英文、俄文资料的难度相当。
4 D) p" ?7 @% P0 e# G) Q. @! p9 u0 a 基于以上的观点,诚心邀请海底森林先生来安阳一叙。一叙冬泳,二叙方言,当面请教请教、切磋切磋。% }3 G+ H- b o& c
8 _, v4 K. Z9 C6 p! [ |