IP aylls ![]()
7 i. D% A* b, B1 w新手上路
7 m" g3 w* a. z) w6 N) A. W ( N4 R8 c: _; S; e
| 29# 大 中 小 发表于 2009-3-6 23:34 只看该作者
4 p) l0 n, c( o' B; Y2 v' X! h+ c* d, N1 ^& ]
# A* q' ?% ]/ s' o* A4 j/ N& {
# A7 q3 z) D" |( _. f
6 T# s* {( A# ~7 m3 R. t6 _
琢磨了好几天,久久不得要令。我认为:地方方言只可意会,不可用文字表述。一般来说,地方方言的音韵与普通话的音韵相差很远,所以用汉字表述很困难;有时候甚至写不出来。例如:鹿邑方言 中“田鼠”叫做“老班长”,我们这儿叫“搬仓得”,这可能是汉字用得不妥。如果当面说就有可能听懂,看文字实在不好懂。这和翻译英文、俄文资料的难度相当。, B B; f# Z0 y" _
基于以上的观点,诚心邀请海底森林先生来安阳一叙。一叙冬泳,二叙方言,当面请教请教、切磋切磋。
9 j7 j; W# Y3 t7 L |3 s( f' w- c+ G \- ^: E% ]9 _) a4 }
|