IP aylls ![]()
0 Q! v8 m& C) b. ]( s新手上路& i+ q; f" G7 Q+ h0 ^
![]()
+ r5 w5 t3 K$ ~1 {6 h; e | 29# 大 中 小 发表于 2009-3-6 23:34 只看该作者
) D9 V. {4 V; r* [# E! S) Z5 I7 s0 J3 h
3 p* x5 Y, Y7 i+ h% V
: A2 u ]' f% E6 v
* E, A7 S/ X7 @) z 琢磨了好几天,久久不得要令。我认为:地方方言只可意会,不可用文字表述。一般来说,地方方言的音韵与普通话的音韵相差很远,所以用汉字表述很困难;有时候甚至写不出来。例如:鹿邑方言 中“田鼠”叫做“老班长”,我们这儿叫“搬仓得”,这可能是汉字用得不妥。如果当面说就有可能听懂,看文字实在不好懂。这和翻译英文、俄文资料的难度相当。, r9 \9 G+ {& z8 Y4 p
基于以上的观点,诚心邀请海底森林先生来安阳一叙。一叙冬泳,二叙方言,当面请教请教、切磋切磋。
0 x( {" M& M- N, o: P! L& r' O$ c! \ N- I& d( a
|