本帖最后由 末学 于 2013-2-27 14:26 编辑
几个月以来我正在喜欢一本儿书,那就是“正蒙宝典”。其中包括“三字经、百家姓、千字文、弟子规、昔日贤文、孝经、朱子治家格言。”这是我父亲生前喜欢的一本儿书,怹买了很多类似的书,这只是其中的一本。父亲不是文化人,更不是什么文学家,父亲只是一个喜欢中国文学的园艺家。父亲是个搞园艺的,文化也不深,只有三四年私塾的文化程度,怹很偏爱喜欢中国文学。父亲的喜好无意中却成了我一件引以为自豪的事。看“书面口语化,口语书面化”的现如今,同音字、错别字充斥报纸、电视字幕、媒体、标语、横幅甚至文化领域,真让我痛心疾首。中国怎么了?中国文化怎么了?中国人怎么了?好好的中国人该说中国话时不好好说中国话弄几句外文显示自己有文化,那算什么呢?出口转内销?中外杂交?外籍华人以外语为母语,说汉语时偶尔一两个汉词说不好,只好说外文,很正常。一个土生土长中国人,外文又不会说几句,干嘛非得以说外文为自豪呢? 我不以为然,我宁可让人人都知道我文化不高,甚至认为我没文化,我也不肯用几句外文伪装自己有文化。我不愿意作那种用几层金纸包装的地沟油作的月饼。- 我每天在空间里签到都用一句“昔日贤文”里的话。有朋友很不解,以为我在考古或者以为我想作老夫子。其实都不是,我是在宣传一种文化,我是在宣传一种中国文化。我认为中国的文化领域应该由中国文化来占领,其次才是别国的。我不认为别国的都比中国的强,尤其在文化领域。- 我是中国人,我喜欢中国的一切。我不反对学习,取长补短。但是,我主张学习的必须是先进的,不见得非得是外国的。也就是先进的不见得都在国外! 中国一些大城市一些名大街有一种树—法国梧桐。经过考证,这种树是在很多年以前外国人从中国引走的。数百年后又由中国的一些有识之士从法国引了回来。黄炎梧桐、春秋梧桐、大汉梧桐、大随梧桐、大唐梧桐,大清或者华夏梧桐就变成了法国梧桐。- 我没有什么文化,知识也很浅薄。正因为这样我不习惯胡说,也不习惯道听途说,还有点鄙视从众,瞧不起人云亦云。我说出的都是除去含水的,都是对得起子孙万代的,自己从心里认可的话。这是我做人的标准。
|