牛级英语 一老农时常听他的宝贝孙女念英语,天长地久终于悟出了一点想法来---孙女念的英语实际上连牛、驴、鸡都懂。老农高兴地把这事告诉了老伴,老伴不信,说他老没正经。老农说,“不信,你把你那宝贝疙瘩叫来,俺和她拉呱拉呱。” 过了几天,孙女从大学城回到老家来看爷爷奶奶。奶奶先挑起话茬,“你爷爷说,你念的英语连咱村的牲畜都懂。” 孙女很惊奇,也不相信。可又一想:既然奶奶说了,爷爷虽然不认几个字,不妨问问看。 “爷爷,真的吗?” 爷爷说,“俺只是瞎琢磨。丫头想听吗?” “嗯。” 爷爷说,“你看那牛,在耕地的时候,你让它向右,你得喊‘啦啦” ;让它向左,得喊“来来。” 这“啦啦”“来来”,像不像你说的“right”和“left” 孙女听后,赶紧把两个英语单词在嘴里绕了几圈,感觉还凑和,特别是只念 “ri”和“le”时,只好点头称是。 孙女感觉爷爷还没说完,就问,“说了牛,那驴呢?” “驴呀,有毛脾气,让它干活,你得顺着它,要多夸奖。你看,你想让驴跑得欢快,你得喊‘伊伊、奥奥’ 。这不就是你经常说的,‘OH, YES!’ 你在看足球赛时,可喊过?!” “嗯,爷爷您说得还行呀,只是次序颠倒了。” “嗨,丫头,你的悟性怎么还赶不上俺老头呀。英语不是正好和咱们反着吗。咱们说名字时姓在名前,人家正相反。” “爷爷,您知道的可真不少。从哪里学的啊?” “俺从你那儿偷学的。要不是知道人家英语反个个儿,俺还弄不懂公鸡打鸣的意思呐。” “公鸡打鸣什么意思?” “你看,每天一大早咱那芦花鸡叫时都‘勾勾油、勾勾油!’ ,这可是‘go, go, you?’” “这可真像公鸡对母鸡说‘you, go, go. Go to work.’” “对了,对了,母鸡都早起来去干活了,人还能再睡懒觉?” 听完爷爷的小故事,孙女很为爷爷高兴,“爷爷,您太厉害了。我的英语都过六级了,还不如您来。” 这时奶奶终于插进话了,“你爷爷是牛驴的话能琢磨能听清,人的话当耳边风。” “爷爷,您可真牛。” |