标题:
日本学者出上联“本日飞机飞日本”,中国霸气对出下联,服气!
[打印本页]
作者:
鱼象鱼
时间:
2019-11-22 15:46
标题:
日本学者出上联“本日飞机飞日本”,中国霸气对出下联,服气!
日本学者出上联“本日飞机飞日本”,中国霸气对出下联,服气!
我国的传统文化博大精深,除了文人们爱好的诗书礼乐以外,民间文化也是源远流长,其中较为喜闻乐见的一种就是对联。家家户户在过年的时候,都要在门口贴上一副对联,这个传统延续至今已经有上千年,可以说对联就是一种民间独有的文学形式,除了在我国非常流行之外,也流传到了邻居日本。甚至有位日本学者还曾经给中国人出过对联。
对联看似简单,实际对于格式有严格的要求,不仅要求上下联字数相同,还要求平仄对仗,结尾押韵,而且上下联的意思也不能相互脱离。如果在字面上有回文、俗语、拆字等讲究,那对起来就更难了。而这位日本人给出的上联就是“本日飞机飞日本”。
这句上联虽然很好理解,但是却是一个回文联。也就是说,可以从上读到下,也可以从下读到上,读起来完全相同,开头和结尾的字都一一对应。因此很多中国才子面对这个上联都绞尽脑汁,苦苦思索,却又无计可施。但有一位思维敏捷的中国学者却非常巧妙地给出了下联“明月当空当月明”。从回文体来讲与上联完全相同,而且,从字面来看,日月相对,一个是白天,一个是黑夜,描述的都是一天之内发生的事情。但是,无论是从文学素养、遣词造句、还是对联意境方面,都超出了日本学者一大截。
这件事情传播开来之后,人们都纷纷盛赞这位中国学者。虽然上联巧妙,但是,我们接的下联却彰显了中华深厚的文化底蕴,显得更为霸气。
作者:
鱼象鱼
时间:
2019-11-22 15:47
随喜赞叹!
作者:
鱼象鱼
时间:
2019-11-22 15:52
[attach]4990140[/attach]
作者:
汇泉湾泳客
时间:
2019-11-22 16:25
[attach]4990170[/attach]
作者:
冬晨泳
时间:
2019-11-22 20:13
欣赏。
作者:
868584
时间:
2019-11-22 22:41
下联对得好!
欢迎光临 (http://bbs.china-ws.org/)
Powered by Discuz! X3.3