李娜夺冠后,行程异常紧凑:当晚接受了各大媒体的采访,只睡了三个小时后又来到中国驻墨尔本总领馆,中国驻澳大利亚大使马朝旭为她举行了庆功会,澳大利亚副总理沃伦·特拉斯出席祝贺,紧接着,李娜又出现在墨尔本海滩,展示澳网冠军奖杯。
忙完这一切,李娜踏上回家的旅途。她和丈夫姜山将坐航班先飞广州,而后转机返回武汉。值得一提的是,1月27日也是李娜和姜山的结婚纪念日,一座沉甸甸的冠军奖杯,应该是给他俩最好的礼物。
湖北日报讯 据新华社墨尔本26日电 中国驻澳大利亚大使马朝旭26日在我驻墨尔本总领馆举行活动,为李娜夺得澳网女单冠军庆功,澳大利亚副总理沃伦·特拉斯出席祝贺。
马朝旭在致辞中说,李娜在过去两周面对墨尔本的骄阳酷暑,面对众多网球天才不懈拼搏,靠自己的坚持站到了网球最巅峰。她的坚韧打动了众多球迷,从某种意义上讲,她是一位民间大使,为促进中澳、中外友好合作关系,增进世界各国人民和中国人民的相互了解和理解作出了积极贡献。
澳大利亚副总理特拉斯表示,李娜的贡献已经超越了网球,她用自己在球场上的努力,极大加深了澳中两国间的联系与友谊,意义深远。
澳大利亚网球协会主席希利告诉记者,李娜在澳大利亚非常受欢迎,她除了球技精湛,还非常幽默,她昨晚夺冠后的演讲已成为一个“传奇”。
参加庆功会的李娜和丈夫姜山向使领馆表示感谢,中国驻墨尔本总领事宋昱旻等一同参加活动。
“国际娜”属于全世界
李娜夺得澳网公开赛冠军后,世界各大主流媒体纷纷将她的成功和中国日益增长的国际影响力联系起来。中国网友盛赞的“国际娜”属于全世界,更属于中国。
“这次成功只会提升她作为世界人口最多国家品牌的价值,提升她作为偶像的地位,以及她作为潜在网球名人堂成员的资历。” ——美国《纽约时报》“澳大利亚公开赛向来以‘亚太地区的大满贯’的名义进行推广,拥有这样一位‘自家’的冠军实在是不可能更受欢迎了。”
——英国《独立报》
“尽管澳大利亚人更希望继克里斯·奥尼尔(1978年)后出现首位本土冠军,但很显然,李娜在这里更受欢迎,尤其是她的获奖感言,博得了全场喝彩。”
——英国《每日电讯报》
“昨天的决赛不但让现场的球迷陷入疯狂,也让远在万里之外的中国成为欢乐的海洋,李娜继2011年法网夺冠后,再次成为民族英雄,比这些更重要的是,她近些年的成功吸引了更多的孩子投身到网球运动中来。”——澳大利亚《澳大利亚人报》
国内
娜姐封后横扫媒体头版
在李娜澳网封后的第二天,国内主流媒体(报纸和网站),几乎都在首页或者头版头条的位置进行大幅报道。《人民日报》在头版报道了李娜再次夺得大满贯,称“李娜成为41年来首位超过30岁的澳网女单冠军,同时也成为首位获得澳网单打冠军的亚洲球手。这是李娜继2011年获得法网女单桂冠后第二次获得大满贯冠军。”还配发了娜姐亲吻奖杯的照片。
新华社发表评论说:“‘娜’是一面旗帜!李娜法网夺冠,国内曾掀起过前所未有的网球热潮;李娜留下的,绝不仅仅是奖杯,相信‘娜’面旗帜会得以传递,久久飘扬。”
《中国青年报》的标题更深一层,“李娜再夺大满贯倒逼中国体育改革”,文中称:“李娜已经打出了中国职业体育的‘ACE球’,接下来有关部门要做的,不过是莫忘初心、大胆前行,去开创属于体育体制改革的春天。”
各大主流都市类报纸,则在标题上下足了功夫,以此来征服读者的眼球。“李娜”二字的谐音运用得最为广泛,诸如“娜一谢最美”、什么“敬李”等等,大家的目的只有一个,就是让读者都能感受到李娜带来的这个光辉时刻。
欢迎光临 (http://bbs.china-ws.org/) | Powered by Discuz! X3.3 |