标题:
“全浸”的叫法是错误的,应当是“沉浸”,理由如所述 转帖
[打印本页]
作者:
白白鲨
时间:
2011-9-23 09:55
标题:
“全浸”的叫法是错误的,应当是“沉浸”,理由如所述 转帖
Total Immersion翻译成"全浸",本身就不对,中文应该为“完全沉浸”或“沉浸”,指的是学游泳者在学习游泳过程中的投入状态,Terry在他的书《Extraodinary swimming for every body》中解释了total immersion的含义,是指该公司通过科学地分解自由泳学习过程为若干步骤,让学习者在每个步骤都能取得效果,得到自我奖励,全身心地乐于“沉浸”于有效果、像鱼一样轻松漂浮与游动的幸福之中,然后再逐步串接起来,成功学会自由泳。
! p# K7 b# Y1 o/ M5 A
“全浸”这种翻译,既不准确,又易误导初学者,以为是身体在水中的位置与其他的自由泳游法不同。实际游法正是目前世界最先进的专业技术,引进到成人游泳中来。只是TI重点抓得准,动作分解科学到位。确实,TI自由泳最有效,蛙泳、蝶泳有效果,但一般。
0 r3 W* u+ d, K8 f# z; I$ x, X
要想彻底学好TI,最好有相当的英语水平,才能听懂Terry在视频中的讲解微妙处。这与当年物理刚引进中国差不多,语言关不过,很难。官方的学者研究的动力又不大,只有靠自己了。
作者:
白条
时间:
2011-9-23 16:56
11090117306e62ca69a90e82a1.gif
(140.68 KB, 下载次数: 46)
下载附件
保存到相册
2011-9-23 16:56 上传
作者:
爱好冬泳
时间:
2011-9-23 23:12
学习!
作者:
南极仙翁
时间:
2011-9-24 17:59
回复
1#
白白鲨
欢迎光临 (http://bbs.china-ws.org/)
Powered by Discuz! X3.3