“中文是热心人添加的。”记者对网友普遍存在疑虑的几个问题作了简单提问,翁帆一一作了解答:
记者:这篇英文原稿是您写给杨振宁先生或者其他人的吗?
杨振宁妻子翁帆:不是,是我一篇习作。我放在自己的博客上,后来取下来的时候已经被人四处转贴了。之前流传过,最近不知道为什么又有人拿出来张贴。
记者:不是写给杨先生的,怎么文章里还有“you would wait for me at the Alps side”(你将在阿尔卑斯山侧等我)之类的话?
杨振宁妻子翁帆:那只是我在写的过程中想象并虚拟出的一种意境,纯属“创作”。
记者:很多英文专业出身并从事文字工作的人士都反映,这篇文章的英文、中文都非常典雅,怀疑是别人恶搞的。
杨振宁妻子翁帆:英文是我自己写着玩的,但是中文不是我写的,我的古文功底没这么深厚(笑)。估计是网上哪位热心人士给我“翻译”添加上去的。
记者:您现在经常来深圳吗?对深圳还有感情么?
杨振宁妻子翁帆:现在很少来深圳了。有时候想起那段日子,还是挺怀念的。
杨振宁妻子翁帆所写“情书”
Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have with ered。
Your face is pale and blue, a tearful smile. Some-thing in your eyes,whispers words of last good-bye. My heart sinks down,tears surge out。
Hot summer.Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind,cool and killing.Smile floating on the lemonade,soft and smooth.How I was? amazed.Your face looked like the cover of the magazine.My head spin. You led my hand,danced along the crazytheme。
Light vied with wine, elegance mixed with fragrance,laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking.You stoodthere, eyes on me. I trembled at the sparkles, bcenterer than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were notnear, yet we were togeth-er。
Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side.Wewould ski against snowflakes dancing in the sky. I gave noanswerbut a good-bye to ac-company your flight. Gone was the plane,Isuddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid,youwere in my heart, I shouldn’t have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made be-lieve sometime someday,I would tell you, I feel all the same。
My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly in-dulged in your promise of the white land --snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell!
The bell died in the patter of rain, from hell came the laughingof Satan at my brain. Tearful smile, swal-lowed by the darkness.How could I trace your hair to wipe your tears?My hands reached out,catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered。
Snowflakes have melted into water, we are no more together。